トンコの超個人的オンライン英会話比較!

スカイプ英会話歴5年、海外勤務中の私トンコが各オンライン英会話スクールについて本音レビュー。

  

各SNSのUS選挙最終週対策!BBCニュース記事でDMM英会話授業。

How social media is preparing for US election chaos

 

今日は、BBCのニュース記事で自分がしっかり読みたい記事を探して、事前にリクエストして勉強したよ!

先生はエジプトの壮年の先生。

この先生、あまり予約が取れないのですっかりどんな人か忘れてたくらいだけど、お気に入り登録してたってことはインテリかつ謙虚で説明が上手という私の好みの先生だったはず・・と予約したらビンゴ!

記事を予習までしてくれたようで、すごく的確に教えてくれて、感動を覚えたわ。

そして記事の内容も超リアルタイムで興味深いので、英語の勉強&時事ニュース&Tech業界知識みたいな感じで3度美味しい25分だった。

最近DMM英会話がマンネリになってきたのは、やっぱりDMMニュースが自分にとってマンネリになってきたこと。

そして、たまにBBCとかReutersとか普通の英字新聞を読むと、やはりDMM英会話の簡単英語ニュースとは使われている単語がうんでいの差すぎてショックを受けるわけ。

少し手間をかけて、授業の前に時間をとって英字ニュースを読んで、わからない点を質問するなり、最低限、興味ある記事をチョイスするなりのひと手間をかけることで、有意義度が俄然増した!

やっぱり自分次第、自分のあと一歩のアイディア、行動で、同じ機会を俄然有効に使えるんだなあ。ストップ思考停止!ですな。

まあ日々ギリギリの忙しさだったりすると、とにかく何でもいいから授業に出席して何か英語を話すだけでも、英語脳をリフレッシュするという意味では、しないよりは意義あるんだけどね。

余裕があるときは、予習復習して、攻めの英語学習の時間にしましょうっと。

さて今日の勉強内容。

Due to unprecedented (前例のない)numbers of postal votes, there could be days - possibly weeks - between the end of voting and the declared result.

And in that period of uncertainty there are fears of civil unrest(混乱).

Both sides could claim victory, and misinformation about the result could be rife(蔓延している).

The nuclear option (extreme measure) would be to close down their apps for a period of time.

Twitter

Twitter says after election day candidates won't be permitted to claim they've won the election before a declared result.

Twitter also says candidates can't tweet or retweet content that encourages interference with the election process.

What will it do if that happens? Well, Twitter says it will direct people to resources with accurate, up-to-date information about the election status. 正確な情報のページに遷移させる。

That sounds like Twitter won't take down tweets or even necessarily suppress them. But the tweets will be labelled.

Crucially Twitter gives itself room to manoeuvre(操縦する、進路を取る) if things really kick off (始まる)- they haven't ruled out going further. 重要なのは、Twitterは実際に何か始まったら、状況にあわせて取れる選択肢をいくつも用意しているということである。

Facebook

Last month, Nick Clegg told the FT's Hannah Murphy there were some "break-glass options  (extreme measures) available to us" in extreme scenarios.

What are those options? Well Facebook won't say.

But the Wall Street Journal has reported that some of these plans include altering news feed algorithms to suppress (stop) viral posts that propagate(助長させる) violence or fake news.

They can also deactivate certain hashtags related to misinformation around the election result.

And they will lower the bar for what they remove.(基準を下げる)

These would be techniques that Facebook has used in other parts of the world like Sri Lanka and Myanmar.

These are on top of what Facebook is already doing - for example labelling misinformation on voting. 彼らの最初の手段

They have also teamed up with Reuters to supply accurate election results on the night and in the days after the election.

Google & Youtube 

Google is working with the Associated Press (AP)— to provide authoritative election results.

So in the days after the election if you searched for "Who won the election?" Google search would direct you to AP's updated results.

Google has also said it will pause ads referring to the 2020 election, the candidates or its outcome after election day.

It says it's done this to limit the potential for ads to increase confusion post-election.

YouTube says it will not allow "misleading claims about voting or content that encourages interference(妨害行為) in the democratic process".

It also says it will remove content falsely claiming that mail-in ballots have been manipulated to change the results of an election.

That too goes further than Twitter and Facebook. TやFと比べると相当徹底している。

It also says it will enforce pre-existing rules on content that promotes violence.

ーーほかのSNSの話からーー

Even so, Snapchat says it is reminding its "stars" whose content appears on its "Discover" section not to amplify (拡大する)false information about the election, even unintentionally.

The company has also said it has an internal task-force(任命チーム) to "vigorously protect our platform from being misused in any way".

 

TikTok said: "In these momentous times, we're intent on supporting our community as we work to maintain the integrity (良き存在であること) of our platform."

In short, all these social media companies are treating the election, and its aftermath(result), very seriously.

We may know in a few days whether these measures are enough.


   

 - DMM英会話, 英語のレッスンメモ, 英語学習メモ